Анастасія Солоневич: відчуття дому
Допоки гуманістична місія українського кіномистецтва зазнає певного роду трансформацій, а Держкіно, замість фінансування актуальних картин, відповідних військовому часу, в українському павільйоні 76-го Каннського фестивалю влаштовує гендерні «дискусії», фільм, знятий за мізерні кошти українкою, став єдиним нашим фільмом у офіційному конкурсі короткого метру Канн. Стрічка «Як це було» Анастасії Солоневич та Дам’яна Коцура (Польща, Україна, 2023) фокусує погляд на ментальності українців – тих, хто поїхав, і тих, хто залишився, на суперечностях молодіжної культури, майже знищеної війною, на пошуках дівчиною власного місця у кровопролитній війні за існування, яку ведуть її співгромадяни.
Розмовляла Маргарита Швець
– Як ви
сприйняли новину, що ваша стрічка відібрана в офіційний конкурс короткого метру Канн?
– Для мене це була несподіванка. Ми завершили
фільм у січні, відправили в Канн у березні. Думали – а раптом? Якось мені
зателефонував Дам’ян та сказав: «Настя, вибирай сукню на червону доріжку». Я
йому відповіла, що не маю часу на жарти, але виявилося, що це правда. Та я
тільки тоді заспокоїлася, коли ми отримали офіційний лист фестивалю.
– Чому,
на вашу думку, стрічку взяли в конкурс?
– Це питання мене теж цікавило. Приїхавши в Канн, я зайшла до офісу
«селекторів», щоб поспілкуватися з людьми з відбіркової комісії. Вони мені щиро
дякували: для них цей фільм став відкриттям у тому сенсі, що він знайомить з
новим досвідом такої реальності війни. І що крізь цю персональну історію
про прості, але базові речі розумієш, що таке війна.
– Що
підштовхнуло на створення фільму?
– Я виїхала в Польщу, а потім до Німеччини з початком повномасштабного
вторгнення і записувала все, що зі мною відбувалося. У мене було бажання
втілити свій психологічний досвід. Моє перше повернення додому настільки
вразило мене, що я вирішила його зафільмувати. Коли в серпні повернулася до
Києва, я записувала багато свідків, і цей досвід – один з найсильніших у моєму
житті – виявився досвідом ще багатьох моїх знайомих і друзів, тож це стало не тільки моєю історією. Вона інтимна
й водночас поліфонічна – в ній чутно голоси інших людей, які живуть в Україні.
Мої герої – це звичайні люди, не актори, й ми надали їм можливість висловити
свої думки та почуття.
– Ваша героїня
Лера – невпевнена, вразлива,
чутлива. В неї немає певного плану, вона не приймає майже жодних
рішень. Це «героїня нашого часу»?
– Iндустрія привчила нас до формату фільмів,
під час перегляду яких ми нагадуємо аудиторію Стародавнього Риму, що в екстазі
спостерігала за гладіаторськими боями. Видовищність у вчинках не є запорукою
«правильного героя». Прийняття рішень може бути різної «напруги й
інтенсивності». Чи слід порівнювати героїв Брессона, Ханеке, Крісті Пую, Нурі
Джейлана й героїв Тарантіно та Джонатана Блейзера й казати, що герой в якомусь
фільмі робить більший вчинок і приймає важливіше рішення, ніж в іншому? Я не
вважаю, що моя героїня інфантильна. Її чутливість – це не слабкість. Вона
приймає рішення – перше з початку війни – повернутися додому. Але вона не
звикла до нової реальності так, як звикли її близькі. Уже не буде «так, як
було», реальність викривлена. Лера не знає, як вчинити. І це природня реакція.
Для неї – цей «дотик» до війни виявився надто травматичним. У Берліні в неї теж
немає відчуття дому, вона десь
посередині. Тому фінал є символічним, що підсумовує
драму, таку знайому нашим співвітчизникам, хто виїхав закордон.
– У фільмі
немає війни як такої…
– Я хотіла, щоб глядачі побачили війну на буденному, рутинному рівні. І
наш фільм якраз про цю буденність – про цю ненормальну реальність. Коли ти
стоїш у підземному переході під час повітряної тривоги і поруч спілкуються
жінки, й одна з них каже, що може не встигнути запекти качку на Різдво, тому що
може не бути електрики, й вона качку заготувала вже зараз. Чи юнаки на своїй
вечірці замість спілкування на молодіжні теми рахують загиблих ворогів. Показ
війни як такої – з жертвами, руйнуваннями – може викликати реакцію
відторгнення. Я дуже вдячна людям Польщі, Німеччини – за підтримку у нашій
боротьбі. Однак я бачу багато тих, хто починає «закриватися» від війни. Тому я
вибрала такий «тендітний» інструмент – фіксацію реальності, коли люди спокійно
розмовляють про міни, блекаути та відсутність води – і це, на мій погляд, може
більше вплинути на глядачів.
– Коли можна
буде побачити ваш фільм в Україні?
– Ми надіслали заявки на Київський міжнародний фестиваль
короткометражних фільмів (KISFF), на фестиваль «Молодість». Якщо пройдемо
відбір, то глядачі в Україні його побачать. Зараз у нас є активною фестивальна
історія, тому у вільному доступі стрічки нема.
– Коли ви
вперше зустрілися зі своєю професією
і як розвивався ваш особистий
«сюжет»?
– «Мені тринадцятий минало», коли я потрапила на знімальний майданчик.
Мій батько – режисер-документаліст, працював на студії «Укркінохроніка» та на
телебаченні. А бабуся обожнює театр, і атмосфера театрального закулісся мені
знайома з дитинства. У мене була камера – я багато фотографувала і знімала,
потім закінчила університет і працювала в Україні. «Як це було» – мій другий
фільм. Перший (до речі, з тією ж акторкою Валерією Березовською) – так і
залишився на студентській «полиці». В Канн я приїхала не тільки з фільмом, а й
з ідеєю повного метра (вже є синопсис), і спілкувалася з продюсерами. Деякі
зацікавилися, тому працюватиму далі.
– Яке кіно
«ваше» – стилістично, тематично?
– Мені подобається кіно режисерів іранської «нової хвилі» – Аббаса
Кіаростамі, Джафара Панахі, наприклад, подобається кіно Міхаеля Ханеке. Воно,
як кажуть, «тихе». Це глибокі історії із дослідженням людської психології, де
«трансляція» переживань людини іде зовні «тихим струмком» – без великої
експресії, але в ньому постійно відчувається внутрішня напруга.
– Якщо
журі відзначить ваш фільм, що скажете зі сцени?
– Я приготувала промову. Вона – про мою країну й нашу стрічку в
контексті війни. А якщо ні, то можливість показати свій фільм фахівцям, пресі з
усього світу, великому колу глядачів для мене – це вже перемога.
27 травня, Канн.